* * * XIX Horrako terrazan diren neska horiek oro ere badituzu lilitto eta neska porno, eta heldu gara langintza hunetarat irabazterat, sosen irabazterat ez ezik, ontsa bizitzea ere. Ez zaigu batere neke halakorik erraitea. Eta eskualdun gara, eskuaraz ikasi dugun arrotz, baina eskuaraz ikasi baitugu, lana eskuaraz egiten baitugu eta gutarteko harremanak ere eskuaraz, eskualdun gara, peto-peto gainerat, atsegale bezain peto-peto, o. * * * XVIII Berriz ere badugu eskuaraz hiztegi erotiko bat, Erotiko idatzi dinagu, baina bazekinagu, jakin ere, eufemismo hutsa dela, ezen bere bai...
Sarritan entzun eta errepikatu dugu, baina benetan diogu: euskararen egoera kezkagarria da. Instituzioek politika euskaltzaleak egiten hasi behar dute, eta gizarteak bertze aldera begiratzeari utzi behar dio. Euskararen egoera kezkagarria da: euskararen normalizazioa ez da gertatzen ari, eta atzerapausoak gero eta agerikoagoak dira. Egia da gero eta euskaradun gehiago garela, baina euskara jakitea edo euskara izatea ez da berdina. Ez digu ezertarako balio Euskal Herritar orok euskaraz jakitea gero ez badugu euskaraz solastatu behar. Ezagutza datuen gibelean, errealitate gogor bat dago: kal...
ARGAZKIA 2025eko Abuztuak hamargarrena zuen, larunbata eta eguraldi polita. Arratsaldeko bortzak aldera etxe aurrean itzalean irakurtzen ari nintzen, eta batean gizon bat etxeari argazkiak egiten eri zela ikusi nuen. Profesionala zen argazkilaria, eta etxearen teilatua, leihoak eta inguruko landareak zituen helburu. Era bat zozotua gelditu nintzen. _Zer ari zara? Nire etxeari argazkiak egiten._Oihu egin nion. _Ba, lore hori gustatu zait_erran eta gan zen. “Mafia” tankera hartu nion, eta herriko WHATSAPPean mezu kezkagarri bat paratu nuen. Adi egoteko gomendioa...
Joan den astean hau idatzi nuen sare sozialetan: “Galdera bat hausnarketa soziolinguistikorako: noiz entzun duzu azkenekoz euskarara itzulitako zerbait?”. Erantzunak esperotakoak izan ziren, gutxi gorabehera: batzuek haurrekin entzun berri zuten bikoizketaren bat edo beste, beste batzuk ez zuten gogoan noiz izan zen azken aldia, eta izan zen esan zuenik supermerkatuetako eskaintzetan edo gisako iragarki trakets euskaratuetan entzun zuela azkenekoz euskarara itzulitako zerbait. Ikuspegi askotatik begiratuta, hobe da erdarazko ikus-entzunezkoak azpitituluekin ikus-entzutea biko...
Kategoriak
Azken iruzkinak
joan mari beloki kortexarena 2025-12-16 16:49 #2
2025-12-16 14:17 #3
Mikel Asurmendi Agirre 2025-11-26 11:59 #5
Etumeta AEK Euskaltegia
Fucktotum
adierazpen libreko txokoa
Doike!
Uliako auzo-elkartea
Uribe Kostako Berbalaguna
Ergelkaria