Post tenebras spero lucem

Carpe diem (et noctem). Tempus fugit. Memento mori.

Eup ! Erran nahi baita, Kosk !, Oles !, Diosal !, Agur ! Agur ! Que sirve para saludar al venir, como el Ciao italiano sirve también al venir. Y al despedirse vale sin más, qué eso de Agurtzen zaitut, agur y listo, que Agur es saludos. Y el Agur, Jaunak ! es al principio de una sesión, es para dar la bienvenida. Ahora en el Iruñean Kantuz se canta Agur, Jaunak t´Andereak ! Pega bien. Gatozen harirat, aterako duta erraitekoa ? Te quiero, je t´aime, ti amo, Ich liebe dich, eu amo-te (Love Actually, donde sale una mueta portuguesa, Aurelia, qu...


-Alabara engoxan mendiara xuan da orareki eta arresekila. Eperraren umea mendikari, iduriak idurieki. Un padre roncalés sobre su hija. Interesante y jugosa frase. Tiene su qué, su enjundia. Esta menda (aimenge) diría en su castellano riojano, rabudo de Bastida, no de Guardia, que tanto la gente de Bastida como de Guardia es rabuda; decía, pues, que esta menda esa frase la diría como sigue: La hija al monte ha tirado esta mañana con el perro y las ovejas. Ese padre es roncalés pero se le nota influencias salacencas y suletinas. Natural. a+a=...


Satiroek emaztekiok nahi gituztelakotz bizirik, gauren eskuko, lotsagabe edo beldurgabe, gisako edo jator edo plaxent, teiu edo lohi edo likits eta eskualdun, horrat ondoko elestok beti ere albait gordinen. Horratx ! -Etxen bagire bi margarita eta hirur pittitti. Margarita: alua, pottotta (pudendo femenino), testuan neska. Por cierto, a la pepitilla, goigoiño. -Goigoiñoa agertzen diotet jokakideei eta erotu egiten zauzkit, milika eta milika ari zaizkio. jokakide: compañero, a de fatigas licenciosas. Jokatu (du), follar, xikokatu (du), se taper qn. Ohaide: quie...


"Euskarak bizi gaitu, eta bizi bedi !"       ELESTAK -Xaz, ibaxiara bizpor neskaxe xin zren uskararen ekastra. Banak Uruñako zren eta berze banak babazorro (Gasteizko), bazen berze bat Arabako Errioxako Bastidako, berze bat Sartagudako, berze bat Bidarraiko eta berze bat Landa Sohütako. Goxtre oroz, ekasgiuara xuaitan zren eta arrastrerik arrosarioara ez. Ni eki ebli ninden, guziueki: eguatxara ere xuaitan ginden eta anre-ordokiara. Banak bilainz-golli golli ebli. Anitx onki ebli ginden guziuak xaz, xazko udan. Uskaraz elerran nien eki. Banek xokatu egin nind...


Udaroan eguzki beroz behin batez zuekin nintzan Zuberoan... (Behin batez Zuberoan. Jon Mirande. Moldaturik)   Agitzen ari baitzaut Arrosaren Izena deitu filmaren baitako Gilen Baskervillekoari bezalaxe suiak harturikako bibliotekan eta kanpoan; batean, hamaikatxo liburu ederren artean zein debru salba eta, bertzean, beharbada salbatu dituenak ez dire ederrenak preseski. Liburuan ez dakit nolaz den afera, ez baitut irakurri. Irakurri gogo badut baina. Batek jakin noiz. Heldu den negian heldubada; izanez ere, ixtorioa negian da eta biziro egoki deritzat hari lotzeari kanpoan hotza eta...