Gaur, Xerezaderen Artxiboan: “Ogia eta arrosak”. Itziar Diez de Ultzurrunek euskaratu du, Xerezaderen Artxiboarentzat, James Oppenheimek Rose Scheidermanen hitzaldi batean oinarriturik 1911n idatzitako poema. Izenburuko esaldiak erreferentzia egiten dio baldintza material egokiak eta duintasuna biltzen dituen aldarrikapenari, eta lotuta dago 1912an Massachussettsen ehungintzako langileek, gehienak emakumeak, egindako greba arrakastatsuari. Usoa Wyssenbachek ahotsa jarri dio poemarekin egindako kantu ezagunaren euskarazko bertsio honi. 31 eskutik blogean daukazue itzulpen...


Otra vez otro 28 J, que ya nadie llama, como antaño,  día de la liberación homosexual, sino del Orgullo GLTB, o más reducido día del Orgullo, pero que debido a las reducciones semánticas, nada ajenas a los media y a los círculos de poder que los manejan,  pronto será determinado como Pride, sin más. Parece ser que se conmemora una fiesta más cercana a una celebración del consumo rosa, del ocio insolidario,  a una feria de muestras donde la reivindicación y la protesta no ha lugar u ocupa un espacio oscuro y ocultado. No se puede negar que las leyes de la i...