Aurreko astean edo, frantseseko klasean "cheval/chevaux" eta "cheveu/cheveux" hitzak ikasi genituen beste askoren artean (hortik atera kontuak nire nibelaren inguruan!). Lehenengoak "zaldia/zaldiak" eta besteak "hilea/hileak" esan nahi dute, edo gazteleraz esanda, "cavallo/cavallos" eta "cabello/cabellos". Graziosoa egin zitzaidan cavallos-cabellos / chevaux-cheveux antzekotasuna. Nola, gazteleran antzekoak diren bi hitz frantsesez ere hala diren. Eta hortik aurrera pentsatzen jarraituz (beste zereginik ez banu bezala) ondorengo antzekotasun honetara iritxi nintzen:makila-zakilapalo-faloaib...