Deus liburua (Pamiela, 2023) 2023ko abenduaren 10ean kontzertu baten bidez Durangoko azokan aurkeztua izan da. Le livre Deus (Pamiela, 2023) a été présenté sous la forme d'un concert le 10 décembre 2023 au salon du livre de Durango. Deus albuma (Deus liburutik hartutako 7 testuekin sortua) SoundCloud plataforman musutruk entzungai dago. L'album Deus (composé à partir de textes extraits de l'ouvrage Deus) est disponible gratuitement sur la plateforme SoundCloud à l'adresse ci-dessous: https://soundcloud.com/eric-dicharry  




Bernardo Atxaga : parangon de la littérature et de la poésie basque hors du livre Bernardo Atxaga: parangon of contextual literature and poetry The article re-examines contemporary creations of the writer Bernardo Atxaga within the framework of new literary theories based on notions of literature outside the book, contextual literature and even literature on display. Bernardo Atxaga. Literature outside the book. Contextual literature. Literary activity. Celebrity consumption. Photographic portraiture. Textual hermeneutics. Visibility. https://www.eusko-ikaskuntza.eus...


Biarritz Surf Gang (ikuspuntu nostalgikoa) Urrun dago kalamu porruak erretzeko eta olatu erraldoiak fantasmatzeko Villa Beltza okupatu zuten garaia. Lehiatik kanpo proiektatua izan den Biarritz Surf Gang filman agertzen diren lagunek, heroina eta kokainaren itsasikarak sobera hurbiletik ezagutu dituztenek, betirako joan zitzaikigunek garai haiek subliminalki margotzen dizkigute. Batzuetan filmak prebentzioa egiteko dira baliagarriak.   Koktel gazidunak (ikuspuntu onirikoa) Leiendarik gabeko umezurtzek haien melankonia zaintzeko filmak dituzte. Filmek komunitateen memoriak cellulo&...


  IRAKURRIKO DIZUT Tamarizaren adarraren puntan euri tantaren gardentasun borobilean no future oihukatzen zuen kantuaren oroitzapenetan zure baitatik ihes egiten zaizun geroa irakurriko dizut.   あなたの未来を読み明かそう タマリンドの枝の先で くっきりと透き通る雨粒の中で 「未来はない」と嘆くあの歌の記憶の中で あなたの奥深くで生まれつつある未来の中で あなたの未来を読み明かそう (Traduction: Misako Tabe)   ANATA NO MIRAI O YOMIAKASOU Tamarindo no eda no saki de Kukkirito sukitooru amatsubu no nakade “Mirai wa nai” to nageku ano utano kiokuno naka de Anata no oku fukakude umaretsutsuaru mirai no naka de Anatano mirai o yomiakasou (...




SO

so egiten entzuten bizitzen ditugunaren sortzean parte hartzen dugu
so 1467378181235

Euskara organismo biziduna baita elikatu behar da eta hortarako teknologi berriak oso garrantzitsuak dira. Hori dela eta blog berria euskaraz idekitzea deliberatu dugu.