Txeieneak eta txireneak

garaigoikoa 1456132721854 Garaigoikoa | 2008-04-01 11:56
4

Blog berria deskubritu dut. Egilea hizkuntzalaria da eta Nila Vigil izena du. Amerikarra da eta hizkuntza indigenak aintzat hartuta egiten du berba. Artikulu interesgarriak ditu, merezi du bueltatxo bat egitea. Nik bat hartu dut begiz jota: "Lo que nos dice un cheyenne". Eta entresaka egin dut. Gurearekin ere zerikusia duelakoan ....

Probablemente debido a esta tradición del fracaso, nos entusiasmamos con cualquier cosa que parece que preservará nuestras lengua. Como resultado, ahora tenemos una letanía sobre lo que habíamos visto como el único íten que salvaría nuestras lenguas. Único ítem que es rápidamente reemplazado por otro

Por ejemplo, alguno de nosotros dijo: “Pongamos nuestros idiomas por escrito” y lo hicimos y nuestras lenguas nativas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Hagamos diccionarios para nuestros idiomas” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Formemos lingüistas entrenados en nuestras lenguas” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Entrenemos en lingüística a nuestra propia gente, hablante de nuestras lenguas”, y lo hicimos y aun así nuestras lenguas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Solicitemos una subvención federal para la educación bilingüe” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Dejemos a las escuelas enseñar nuestras lenguas” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Desarrollemos materiales culturalmente relevantes” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Utilicemos a los mejores hablantes de nuestras lenguas para que las enseñen ” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Grabemos a los ancianos hablando nuestros idiomas” y lo hicimos, y aun así nuestras lenguas nativas seguían muriéndose.

Luego dijimos: “Hagamos videos de nuestros ancianos hablando nuestras lenguas realizando actividades de nuestras culturas culturales” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose

Luego dijimos: “Pongamos a nuestros hablantes nativos en CD-ROM” y lo hicimos y nuestras lenguas seguían muriéndose

Finalmente, alguien dirá, “Hagamos congelar a los pocos hablantes que nos quedan, de manera tal que cuando la tecnología avance, los hablantes puedan ser revividos y nosotros tendremos hablantes de las lenguas nativas”, y lo haremos y estos sujetos resucitados despertarán en un mundo distante en el futuro, donde serán los únicos hablantes de sus lenguas porque entonces todos los otros hablantes de sus lenguas habrán desaparecido y ninguno los entenderá. En esta letanía, hemos visto cada ítem como el único que salvaría nuestras lenguas — y ellas no se han salvado



Benito

Benito 2008-04-02 23:56 #1

Itzela!

txerra

txerra 2008-04-03 08:50 #2

Benitok euskaratu du artikuluaren zati bi. Hona hemen:<br><br><blockquote><p>Ameriketako indigenon hizkuntzak ahozkoak izan dira
betidanik. Haietako batzuk azken hiru mendeotan idazten hasi dira.
Baina gure hizkuntzak irakasteko orduan ahozko tradizio hori hartu
behar dugu gogoan. </p>
<p>Batzuetan ahozko tradizoa ukatu eta itsu-itsuan jarraitzen diogu
hizkuntzak irakasteko ezagutzen dugun eredu bakarrari: ingelesa
irakatsi ziguten modua, gramatikari hainbesteko indarra ematen diona.
Gure hizkuntzak ahozko tradiziorik ez baleukate bezala irakastea
porrota ekarri duten arrazoietako bat da, beraz, orain porrotaren
tradizioaren antzeko zerbait daukagu. </p>
<p>Porrotaren tradizio hori dela eta ez dela, gure hizkuntza gordeko
duen edozerekin geratzen gara liluratuta. Ondorioz, orain gure
hizkuntza ustez salbatuko zuten konponbide bakarren letania bat dugu
orain. Konponbide bakar bat laster beste konponbide bakar batek
ordezkatzen du. </p>
<p>Adibidez, gutako batek esan zuen: "Jar ditzagun gure hizkuntzak
idatziz". Egin egin genuen, eta hizkuntzek hiltzen jarraitu zuten. </p>
<p>Gero esan genuen: "Egin ditzagun hiztegiak gure hizkuntzenak". Egin genituen hiztegiak eta hizkuntzek hiltzen jarraitu zuten. </p>
<p>Ondoren esan genuen: "Trebatu dezagun gure jendea hizkuntzalaritzan,
gure hiztunak".Egin egin genuen, eta hizkuntzek hiltzen jarraitu zuten.
</p>
<p>Gero esan genuen: "Eska dezagun hezkuntza elebidunerako
diru-laguntza". Egin egin genuen, eta hizkuntzek hiltzen jarraitu
zuten. </p>
<p>Gero esan genuen: "Irakats ditzagun gure hizkuntzak eskoletan". Egin egin genuen, eta hizkuntzek hiltzen jarraitu zuten. </p>
<p>Gero esan genuen: "Sor ditzagun kultur produktuak kalitatekoak". Egin egin genuen, eta hizkuntzek hiltzen jarraitu zuten. </p>
<p>Gero esan genuen: "Grabatu dezagun gure zaharren mintzoa". Egin egin
genuen, eta hizkuntzek, hala ere, hiltzen jarraitu zuten. </p>
<p>Ondoren: "Bideoak egin ditzagun, gure zaharrak zer egin
tradizionaletan gure hizkuntzak ahoan". Egin egin genuen, eta
hizkuntzek hiltzen jarraitu zuten. </p>
<p>Gero: "Jar ditzagun gure hiztunak CD-ROMean". Egin egin genuen, eta hizkuntzek hiltzen jarraitu zuten. </p>
<p>Azkenik baten batek esango du, "Izoztu ditzagun geratzen diren
hiztun apurrak, honela teknologiak aurrera egiten duenean, haiek
berpiztu eta hizkuntza natiboen hiztunak izango ditugu", eta egin
egingo dugu eta hiztun hauek etorkizun urruneko mundu batean berpiztuko
dira, euren hizkuntza dakiten bakarrak izango direna eta inork ez die
ulertuko. Letania honetan konponbide bakoitzean gure hizkuntza
salbatuko zuena ikusi dugu - eta hizkuntzak ez dira salbatu. </p>
<p>Kriogenia eta izoztea azken-azkenengo neurriak baino ez dira,
jakina. Kontua da, irakaskuntza eta teknologiaren aurrerapen
guztiarekin ere, eta harekin dugun menpekotasun gero eta
handiagoarekin, gure hizkuntzak hiltzen ari direla oraindik. [...]</p><blockquote><p>Ingelesaren eraginari aurre egiteko, familiak
hizkuntzaren lehenengo irakaslea izateko papera berreskuratu behar du.
Eurek erabili behar dute hizkuntza egunero, edonon, guztiekin. Baina
irakastea eskolaren gain utziko badute, sustengua eman behar diote
hari, eta ahozkotasunean oinarritutako irakasbideak erabiltzen
dituztela ziurtatu.[...] </p>
<p>Ezin dugu beti ibil negarrez, gure hizkuntzen heriotzaren arrazoiak
katalogatzen, horren ordez, aurrera egin behar dugu hizkuntzen
biziberritzeko ahaleginetan izan diren arrakastei erreparatuta. </p>
</blockquote><p> </p>
</blockquote><br>

2008-04-03 18:38 #3

Perun hizkuntz kontuen gainean bat baino gehiago dabilela dirudi, Nila Vigilen blogeko loturak jarraituta beste hau aurkitu dut: <a href="http://algoritmolinguistico.blogspot.com">Algoritmo linguistico</a>. Mezu gutxi dauzka, baina <a href="http://algoritmolinguistico.blogspot.com/2008/03/dile-no-la-discriminacin.html">honetan</a> kontatzen duena istorio ezaguna egin zait.<br>

txerra

txerra 2008-04-04 08:34 #4

Han ere txakurrak ortozik.<br>


Utzi iruzkina: