Euskararen noranahikotasuna zalantzan
Gaurkoan ere atoan-en bidetik beste aipu bat. Euskara 21 blogean atera den iritzi interesgarri ia bakarra da hauxe, Barandiaran izeneko batek eginda. Bere pesimismoarekin bat ez banator ere, euskararen egoeraren gako batzuk ematen dituela uste dut.
Txostenean esandako zerbaiti heldu nahi nioke. Txostenean zera esaten da: “poetak
aipatu zuen harako euskara noranahiko hura biziberritu egin da
urteotan, eta are noranahikoago izatera iritsi da, ezbairik gabe”.
Lizardik noranahikoa nahi zuen euskara, eta, urteekin, egia da
euskara ideia horretara hurbiltzen hasi dela. Orain, etxetik eta
meza-zulotik beste leku askotara zabaldu da euskara: komunikabideak,
unibertsitatea, administrazioa… Duela gutxi ikusi dut ere menuak euskaratzeko tresna
bat sortu duela Donostiako Euskararen Udal Patronatuak. Ez dut esango
gaizki dagoenik, baina zalantzak pizten dizkit noranahikotasun horrek.
Nolabaiteko fartsa bat baitago horren atzetik. Izan ere, eremu asko
egon badaude euskaraz, baina beste gauza bat da erabilera. Eremu
askotara heldu gara, baina azaletik. Eta, aldiz, lehen euskarak berezko
zituen eremuak galduz goaz pixkana; bereziki, kalea. Hori, hizkuntzaren
bizitasuna ez aipatzearren; azken batean, euskara bateratzeak zurrundu
egin ditu belaunaldi berriak freskotasun aldetik, eta denok berdin hitz
egiten dugu kalean edo bulegoan.
Bestalde, sentsazioa daukat diru eta ahalegin handiak bideratu direla
euskararen presentzia noranahiko hori bermatzera, baina horretan geratu
da, presentzia hutsean. Erabilerak kale egin du. Eta erabilerarik gabe,
akabo. Horregatik, eta etorkizun global eta eleanitzari erreparatuz,
nago ez ote den antzua izan ahalegin guztia. Agian, hobe zuen euskarak
noranahiko ez eta etxeko izaten jarraitzea. Izaten jarraituko badu.
Zein da, bada, euskararen bertutea munduari begira? Ezin da lehiakorra
izan ingelesa, gaztelera edota txinerarekin. Beraz, zein da euskaraz
eskain dezakeen berezitasuna? Buelta eman behar diogu diskurtsoari:
euskara maite badugu ez da, hain justu, noranahikoa delako, etxean
bezala sentiarazten gaituelako baizik. Txillidak Pío Barojari
eskainitako hitz batzuk ekarri nahi nituzke akordura: Querido Pío, ciudadano del mundo desde la montaña.
Euskara da gure mendia, baina ez munduko hiritar egingo gaituena. Horrexegatik maite dut nik, behintzat euskara.
Iruzkinak
Utzi iruzkina: