EGUBERRION GABON!
Neure eguberrietako olerkia zuentzat:
Iragarki hau ikusi dut jada karrikan:
VÁNOCE JSOU TADY!
EGUBERRION, GABON!
Egun
berria hemen da
gau
berri bat heldu da
argitsu
eta itxaropentsu,
itxaropen
hautsiak berritzeko,
kopetilunak
argitzeko,
bihotz
kolpatuak milikatzeko.
Egun
berria iratzarri da
gau
berri baten ametsa piztu da
minak,
penak eta negarrak atzean utzi gabe
haien
ondoan
haiekin
irribarre egiteko garaia.
Zer
egingo dut bestela
bihotz
arraro honekin
gero
eta gehiago mindu
orduan
eta gehiago maitatzen duena?
Mindurik,
baina maitasunez beterik
euria
ari du neure barnean
JSEM V PISI
V cestinu
baina
hitz xume hauek eskaintzen dizkizut
ez
baitaukat besterik
zorion betea amets
egunero
irribarre bat oparituz
isiltasunean
eta distantzian
elkarrekin
egon gaitezen.
Eguberrietan
mundu
guztiak
ZORIONAK
esango dizu,
edo
BE HAPPY,
GOURANA
edota
IZAN ZORIONTSU!
Baina
nik egunero bezala
atzo
eta bihar bezala
gaur
ni hemen nagoen gisa berean
irribarre
bat soilik
erakusten
dizut
egun
berri bat baita
beti
goizero
eguzkia ateratzen denean
eta
gauero ilargia keinuka ari zaidanean
ilgora,
ilbera, bete edo huts,
nik
zuri
GABON!
Iruzkinak
Marek Blahuš 2010-01-11 00:15 #1
<strong>FELIĈAN KRISTNASKON! ~ EGUBERRION, GABON!</strong><br /><em>Ainara Maya Urroz</em> (eŭska originalo / euskaraz)<br /><em>Marek Blahuš</em> (traduko en <u>esperanto</u> / esperantoz)<br /><br />Jen nova tago<br />maturiĝas nova nokto<br />luma kaj esperiga,<br />kiu refortigos la malnovajn esperojn,<br />reheligos la malhelajn vizaĝojn,<br />karesos la korojn vunditajn.<br /><br />Vekiĝis nova tago<br />el la nova nokto leviĝis sonĝo<br />forlasante la dolorojn, domaĝojn kaj plorojn<br />venas tempo por ekridi pri ili.<br />Sed tamen kion fari<br />kun tiu ĉi stranga koro<br />kiu post ĉiu plia vundiĝo<br />ĉiam pli amas?<br /><br />Vundita, sed plena je amo,<br />pluvas en mi;<br />česky PRŠÍ VE MNĚ<br /><br />Sed mi proponas al vi tiujn ĉi humilajn vortojn<br />ĉar nenion alian mi havas<br />kaj revas en plena feliĉo<br />ĉiutage donaci al vi rideton<br />por ke ni estu kune<br />en la silento kaj la distanco.<br /><br />Kristnaske<br />la tuta mondo diros al vi<br />ESTU FELIĈA,<br />aŭ BE HAPPY,<br />GOURANA<br />aŭ IZAN ZORIONTSU!<br />Sed mi ĉiutage<br />samkiel hieraŭ kaj morgaŭ<br />samkiel hodiaŭ mi staras ĉi tie<br />nur ridetos al vi<br />ĉar ĉiam estas nova tago<br />dum kiu ĉiumatene leviĝas la suno<br />kaj ĉiunokte montriĝas la luno<br />kreskanta, malkreskanta, plena aŭ nova,<br />mi al vi<br />BONAN NOKTON!<br />
Salome' 2010-01-11 09:17 #2
Belege ! :-D<br />
nekazal olerkaria 2010-09-06 21:48 #3
Zigarro kaxaren babesa urratzen dutenean,<br />Zigarro hoberenak lapurtzen dituztenean,<br />Ontzi horretan edonork txiskeroa gordentzen duenean.....<br />Horrela sentitzen naiz ni!!!<br />Nire sentimenduei prezintoa kendu diote inongo errukirik gabe....<br />Denbora luzez zigarro kaxa nirekin izan ondoren, bihotzaren taupadak larrutu dizkidate....... Zer egingo dut?<br />Une gazi-gozo honetan bakardadea da nire bidelaguna, nire amorantea, nire konplizea....berari eskainiko dizkiot muxurik epelenak, besarkadarik bortitzenak, asperenik sakonenak....<br />Baina -irakurle maiteak-.........berriro indartuko naiz... Bai orike, bai panpoxa..... <br /><br />
Utzi iruzkina: