IL & IN

No profile photo Euskara Erkide Batua | 2007-01-15 22:40
17

Euskara Batuan OILOA hitza bi modutara ahoska daiteke:

OILOA eta OILLOA

Berdin esan genezake OINA hitzari buruz:

OINA eta OINNA [OIÑA]

Euskara Erkide Batuan ere bi ahoskera horiek onartzeaz gain bi idazkerak ere onartzen dira, baina bustidura adierazten denean idatzizkoan esannahia ez da bat eta bera:

OILOA: la gallina

OILLOA: la gallinita

OINA: el pie

OINNA [=OIÑA]: el piececito

Gaztelako erdalkian (dialekto romanikoan) ezarri ditugun itzulpenak ulertzen dituzuenok oso ongi hauteman ahal duzue zer nolako diferentzia dagoen, ezta?

Ikusi bezala:

N >> NN [=Ñ]

L >> LL

I baten eraginez eta batzutan I baten eraginik gabe ere batzutan bustidura adierazkorra gertatzen da:

D >> DD

Madalen >> Maddalen

indarra >> inddarra

burdina >> burdinna [=burdiña], burddinna [=burddiña]

mando >> manddo, mannddo [=mañddo]

ederra >> edderra

L >> LL

laburra >> llaburra

eulia >> eullia

polita >> pollita

N >> NN [=Ñ]

nanoa >> nnannoa [=ñañoa]

mina >> minna [=miña]

soinua >> soinnua [=soiñua]

S >> X

isilik >> ixilik

sagua >> xagua

Joseba >> Joxeba

simplea >> xinplea

Z >> X

duzu >> duxu

zakur >> xakur

gizona >> gixona

T >> TT

tipia >> ttipia

aita >> aitta

ditugu >> dittugu

TZ >> TX

tzar >> txar

TS >> TX

atsoa >> atxoa

itsasoa >> itxasoa

R >> LL

bero >> bello

Ez dira betiere diminutivoak. Batzutan pejorativoak edota gaitzesgarriak izan daitezke nork zer non esaten duen.

 

miren azkarate

miren azkarate 2007-01-17 14:25 #1

Euskaraz nola da egokiagoa: <br />- Freakia?<br />- Frikia?<br />- Frikixa?<br />- Phrikhidxa?<br />

Josu Lavin

Josu Lavin 2007-01-17 15:11 #2

Zein adieratan?
&nbsp;
Espainian&nbsp;eman ohi zaion adieran bada:
&nbsp;
FRIKIA
&nbsp;

Erramun Gerrikagoitia

Erramun Gerrikagoitia 2007-01-17 20:21 #3

Ez dut ezagutzen berba hori. Zer da' hitz normal bat, toponymo bat edo beste zer? Zer da?<br /><br />Esan izan da inoiz ze euskaldunak garela hitzetan lander. Arrazoi zukeen hori esan zuenak. Explikatu behar litzeteke zeozer gehiago, ampleago, nire ustez bedere.<br />

Josu Lavin

Josu Lavin 2007-01-17 20:35 #4

<p>Erramun,</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Irakur dezazu hau:</p>

<p><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Friqui">http://es.wikipedia.org/wiki/Friqui</a></p>

<p>Adeitsuki</p>

Josu Lavin

Josu Lavin 2007-01-17 21:55 #5

<p>Miren Azkarate andreari idatzi diot privatuki konfirma diezadan ala ez&nbsp;ea bera izan den aurreko mezua idatzi duena.</p>

<p>Duda gabe, baiezkoan nire erantzuna bestelakoa izango litzateke.</p>

<p>&nbsp;</p>

Erramun Gerrikagoitia

Erramun Gerrikagoitia 2007-01-19 09:58 #6

Miren Azkaratek erantzun du edo ez? Ze interesantea da jakitea bera den ala ez.<br />

Josu Lavin

Josu Lavin 2007-01-19 13:49 #7

<p>Kaixo Erramun,</p>

<p>Neuk idatzi nion hemen utzi zidan e-posta helbidera:

miren.azkarate@ej-gv.es

baina ez dit oraino erantzun.</p>

<p>Bera izan balitz FRIKIAri buruzkoarena idatzi luena benetan gravea eta larria izan litzateke.</p>

<p>Adeitsuki</p>

Kristina.

Kristina. 2007-01-21 13:11 #8

"NN" eta gisko idazketa bikotzekin ez nago ados, ni, behintzat, nahasten naiz euskararen "tinko/ahul" bereizketarekin.&nbsp;Ez da egokia "ñ" edota agian "ny" erabiltzea, zure ustez?

Erramun Gerrikagoitia

Erramun Gerrikagoitia 2007-01-21 16:40 #9

Nik, esaterako noiz izkiriatu dut Greziatik, ezin izan dut izkiriatu ñ-rik zeren ez bait zetorren teklatuan, teklatu ingles / grekoan. Lapurdiko teklatu batean ere ez da agertzen ñ letrarik. Niri behintzat ez zait txarto iruditzen hori nn hori ordez ñ, baina ez dut lar sakondu thematika hori. <br /><br />Edozelan ere ñ duten hitzak guti baino ez dira euskaraz, bakarrik da generalean noiz nahi da remarkatu zeozer.<br />

Josu Lavin

Josu Lavin 2007-01-22 00:06 #10

Kaixo Kristi,
&nbsp;
Esan duzu:
&nbsp;
""NN" eta gisako idazketa bikotzekin ez nago ados, ni, behintzat, nahasten naiz euskararen "tinko/ahul" bereizketarekin.&nbsp;Ez da egokia "ñ" edota agian "ny" erabiltzea, zure ustez?"
&nbsp;
Ez zaudela ados idazketa bikoitzekin?
&nbsp;
<strong>dd</strong>, <strong>ll</strong> eta&nbsp;<strong>tt</strong>&nbsp;idatzi beharrean<strong>&nbsp;dy</strong>, <strong>ly</strong> eta <strong>ty</strong> idatziko zenuke?
&nbsp;
Euskara Erkide Batuan NN eta Ñ biak dira zuzenak. Ñren gaineko virgulilla hori beste N bat besterik ez da.
&nbsp;
Duela hamabost urte NN idaztearen alde nengoenarren neure seme nagusiari Be<strong>ñ</strong>at izena jarri nion.
&nbsp;
Ez da zertan agertu behar letra independente modura alfabetoan.
&nbsp;
Kasu berean dago Ç zein guretako den C letraren aldaera bat.
&nbsp;
Adeitsuki

Kristi.

Kristi. 2007-01-22 10:42 #11

<p>Nik uste dut tratamendu ezberdina behar dutela horiek guztiek, "nn", "dd", "ll" eta "tt", alegia. Batek ("nn"-ak) bikoizketa grafikoan ez emateak ez dakar derrigorrean behar duenik, bakarrik besteek onar dezaketelako pentsatzen bada, alegia. Gainera, ezberdindu beharko litzateke bustidura adierazkorra, behin-behinekoa, eta&nbsp;atzizkiak.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Kristi.</p>

Erramun Gerrikagoitia

Erramun Gerrikagoitia 2007-01-22 16:15 #12

Sobera ongi ez dut ulertzen zure phrase hau Kristina:<br /><br /><em>Batek ("nn"-ak) bikoizketa grafikoan ez emateak ez dakar derrigorrean
behar duenik, bakarrik besteek onar dezaketelako pentsatzen bada,
alegia.</em><br /><br />edo honek:<br /><br /><em>Batek ("nn"-ak) bikoizketa grafikoan ez emateak ez dakar derrigorrean
behar duenik, alegia, bakarrik besteek onar dezaketelako pentsatzen bada.</em><br /><br />Ezin dut ulertu hau:<br /><br /><strong><em>Batek ("nn"-ak) bikoizketa grafikoan ez emateak ez dakar derrigorrean
behar duenik</em></strong><br /><br />edo <br /><strong><em>("nn"-ak) bikoizketa grafikoan ez emateak ez dakar derrigorrean
behar duenik</em></strong><br /><br />Nahi nuke ulertu eta beraz, Kristina, eskatzen nizuke explikatzea beste era batean, mesedez.<br />

Kristi.

Kristi. 2007-01-26 17:26 #13

<p>Ondo, Erramun, bai ikusi dut ez naizela ondo espresatu, eskerrik asko esateagatik, lasai-lasai nengoen jendearen erantzunaren zain! Igandean mezu-zorrak kitatuko ditut, baditut eta EEB-rekin eta Leizarraga taldearekin batzuk -barka-. Ikerketarengatik leporaino nabil, eta orain lana aurkitu berri dudanez - : ) -, itotzear.</p>

<p>Josu, zerbait esan nahi dut: norbaiti EEB-ren proiektua aipatu nion, eta ez omen du iritzi onik. Nik gauza batzuetan EEB-k ondo egiten duela (edo, behintzat, ez txarto) -agian ez dira hitz egokiak- pentsatzen dut, eta horrexegatik bakarrik, iruditzen zait ondo dagoela EEB-ren ezagutzan (eta aplikazioetan) sakontzea. Esan izan dut testu zenbaiten ulergarritasunean lagun dezakeela, eta mantentzen dut, testuinguruen zehaztapenei ere eusten bazaie.</p>

<p>Laster arte!</p>

Josu Lavin

Josu Lavin 2007-01-26 17:48 #14

<p>Kaixo Kristina,</p>

<p>Gaur leizarraga taldea ez dabil ondo. yahoogroupseko problema orokor bat dela kausa.</p>

<p>Duela ordu batzuk bidali diot erantzun bat Gileni eta oraindik ez da agertu. Hartan galdetzen zidan ea DIETZOKE erabili ahal dugun DIETZAIOKE (E.B:: diezazkioke) forma laburrarekin batera. Baietz esaten nion, zeren subjunktivoko forma hau KE gabe joaten denean ere berdin labur daitekeelakotz: DIETZO, DIETZAIO</p>

<p>"Norbait" horri zer ez zaio gustatzen? Projektua? Egileren bat?</p>

<p>"Norbait" batzuei ez zaie batere laket Euskaltzaindiaren rola dudatan jar dadin.</p>

<p>Adeitsuki</p>

<p> </p>

Kristi.

Kristi. 2007-01-28 19:51 #15

<p>[zorren kitatzea (I)]:</p>

<p>Adierazi nahi nuena zen: nik "ñ" idazten dut, bestela, nahastuko nintzateke-eta; teklatuetan ez dela ageri? eta zer? Gaztelerarekin edota euskararekin beroturik interesez datozen atzerritar batzuk teklatuan aldatzearen alde daude. Baina Campbell-ek fonema berri bat aurkitzen duen bakoitzerako beste botoixka bat eman behar? Ez da hau kontua, nire ustez; nire datu pertsonaletan "ñ"-rik balego, "ny" idatziko nuke, agian, atzerriarekin dudan harremanarengatik, hots, inor ez zoratzeko. Argentinako, Estatu Batuetako eta beste nonbaiteko hiztunek "ny"-tik hurbilago den soinua ebakitzen dute, eta ez "nn". Baina noski, hau ez da arrazoi bakarra.</p>

<p>"dd", "tt", eta "ll" idatz litezke, baldin eta testuinguruak kontuan hartzen badira, adibidez, herri-hizkeran bustidurak duen tokia, morfologiak partidarik irabazi dion edo ez ikustea, eta abar; baina dena den, "dd" idazten bada, "l" lasai idatz daitekeela iruditzen zait.</p>

<p>Galdera bat: nola ahoskatu "ll"? Egun "y"-ren aldeko ahoskera garaile ateratzen ari da (omen), zergatik, bada, "ll" eta ez "y" idatzi?</p>

<p>Alfabetoan diren hizkiak ez dira bide beretik inguratu, eta Erroman dira, bai, baina ez dira denak erromatarrak izanen.&nbsp;Zeintzuk lirateke alfabeto baten betebeharrak? (Bada zerbait alfabeto baten gibelean?) Zer-nolako praktikotasunak ekarriko lituzke&nbsp;hizkiak alfabetoan txertazeko eskubideen gaineko irizpide berbera erabiltzeak? Izan ere, uste dut "ñ" eta "ç"-renak oso gauza bi direla; biziki interesgarria da eztabaida, "f"/"v"-az hainbat hizkuntzatan esan daitekeenarekin antzekotasun batzuk izan ditzakeelako.</p>

<p>[Leizarraga Taldean ez dit zerbitzariak idazten uzten]</p>

<p>Heldu den igandera arte!</p>

Josu lavin

Josu lavin 2007-01-29 19:52 #16

<p>Kaixo Kristi,</p>

<p>Uste dut neuk esan beharreko guztiak esanak ditudala blog honetan.</p>

<p>Hemen adieraziak izan diren ideia orokorrak onar balitez euskararen bizitza oso bestelakoa izanen da.</p>

<p>Adeitsuki</p>

<p>Josu Lavin</p>

kristina.

kristina. 2007-02-04 18:22 #17

Ondo, Josu.
Dudan zorraz, egun taxuz idaztea oso zaila izanen denez, barkatu, heldu den igandean saiatuko naiz berriro.

Kristina.


Utzi iruzkina: