Herralde jauna
Jorge Herralde editorearen (argitaratzailearen) Por orden alfabético liburua irakurri dut egunokin. Zerbait mamitsuagoaren esperantzan lotu nintzaion liburuari, baina, oro har, iskirimirien eta aurkezpenetako ohiko adierazpen ederren bilduma baizik ez da dena.
Bolaño, Vila-Matas, Wolfe, Tabucchi... Ez da makala Anagramaren katalogoan ageri diren autoreen kalitatea. Zerbait gehiago espero izatekoa zen, horratik, eta ez, Bartzelonako behinolako gauche divineko baten dib(in)okeriak.
Hara, esaterako, nolako hitz aspertua erabili zuen JHk Kapuscinski-rekin eta haren itzultzailearekin:
En aquellos días, en un almuerzo con él y su entusiasta traductora Agata Orzeszek, recuerdo un tema de conversación: Hungría como creación artificial provocada por los ultranacionalistas para desmarcarse de Austria, inventan un vastísimo vocabulario artificial, que los aísla de otros pueblos; Finlandia es el país con mayor índice de suicidios del mundo, con problemas similares de aislamiento a causa del idioma. (Línea de investigación: consecuencia de una Euskadi independiente, con euskera como idioma único.)Mahai baten inguruan, intelektualen maila erakuts lezake solasak. Idatzirik jartzeak, ordea, sinplekeriaren kontzientzia falta salatzen du horrek.
Guztiarekin ere, printzatxo interesgarri bat edo beste aurki daiteke testuan. Esther Tusquets-ez ari delarik, kasurako, estilistikari buruzko gogoeta estimagarri hau egiten du Herraldek:
Esther escribe de una forma muy característica, que recuerda un poco al escritor francés y Premio Nobel Claude Simon, de la época de la Nouveau Roman y que publicó en Lumen en los años 60. Las frases de Esther son también inacabables y sinuosas, llenas de meandros, incisos, guiños, paréntesis, oraciones subordinadas y aún más subordinadas. Y aunque siempren sean, de forma casi milagrosa, sintácticamente correctas, en algún momento le hemos sugerido algún punto y seguido aquí y allá, para dar un respiro a los lectores menos aguerridos. Pero eso son pequeñas excepciones, porque es una prosa que, a la par que elegante, es extraordinariamente eficaz para dar cuenta de las más vibrátiles agitaciones del corazón humano.Intelligentsiaren kronikak atsegin dituenak gozatu egingo du liburu honekin. Editorearen lanera hurreratu nahi duenari, ordea, huts egingo dio.
Idatzi ostekoa: Lagun batek gaztigatu nau Hasier Etxeberriak idatzi zuela, duela urte batzuk, liburu honen gainean "Alua mundua" blogean. Hark ere begi eman zion lehenbiziko pasarteari.
Iruzkinak
Utzi iruzkina: