Euskal kalifikatiboa
Duela gutxi Igerrak blogera idatzi digu. "Euskal" kalifikatiboa kentzea proposatu digu. Oso eztabaida interesgarria sortu da taldean "euskal" hitza dela eta. Gonbita luzatzen dizuegu ere horren inguruan zuen ideiak botatzera.
Gilkitxarok "euskal" kalifikatiboa duela urte asko ia abizen bezala hartu zuen. Izan ere, taldea sendotzearekin batera antzezlanak euskaraz soilik sortu eta antzeztearen kopromezua hartu genuen. Horregatik jarri izan ohi diogu beti "euskal" kalifikatiboa, adierazgarri gisa. Badago ere euskal rokanroli, euskal makarroni, eta beste hainbat euskal...
Badirudi "euskal" izenburutik kenduko dugula, espazio gutxiago hartuko dugu gainera, lekuaren ekonomia... ba ote euskal lekurik?
Iruzkinak
Utzi iruzkina: