Baldintza eta ondorioa gaztelaniaz

No profile photo Euskara Erkide Batua | 2006-12-21 13:51

Gaztelaniaz Optativoko Ondorioa itzultzeko bi denbora ditugu:

Condicional: cantaría
eta
Condicional Perfecto: habría cantado

CANTARÍA (pero no canto) euskaraz: KANTATZEN NUKE
CANTARÍA (pero no voy a cantar) euskaraz: KANTATUKO NUKE

HABRÍA CANTADO (pero no he cantado) euskaraz: KANTATU NUKE

Azken hau itzultzeko Euskaltzaindiaren Euskara Batuan ondoko biok erabiltzen dira:

1) KANTATUKO NUKEEN
eta
2) KANTATUKO NUEN

baina hauen benetako esannahia oso bestelakoa da:

1) PROBABLENTE IBA A CANTAR
eta
2) (REALMENTE) IBA A CANTAR

"KANTATUKO" inkompatiblea da denbora perfektu batekin, nola den "habría CANTADO"

Optativoko baldintza itzultzeko' gaztelaniazko bi denbora ditugu:

Pretérito imperfecto de subjuntivo: CANTASE
eta
Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo: HUBIESE CANTADO

SI CANTASE (pero no canto) euskaraz: KANTATZEN BANU
SI CANTASE (pero no voy a cantar) euskaraz: KANTATUKO BANU

SI HUBIESE CANTADO (pero no he cantado) euskaraz: KANTATU BANU

Gaztelaniaz ba daude subjunktivoko iraganaldian beste forma hauek ere CANTARA (CANTASEren ondoan) eta HUBIERA (HUBIESEren ondoan) CANTADO, zeinak benetan SUBJUNKTIVOkoak baitira. Beste mezuren bat dedikatuko diogu subjuktivoari.


Utzi iruzkina: